برنامهی ویژه رادیو لیبرتر (فدراسیون آنارشیست) به زبان فرانسوی در گرامیداشت مارک تومسن.
مقالهی روزنامهی لوموند در بارهی درگذشت مارک تومسن
درگذشت مارک تومسن، لیبرتر و ناشر، مصححِ سابق در روزنامهی لوموند نوشتهی: لوسین ژِدوَب منتشرشده در روزنامهی لوموند، بهتاریخ ۱۴ ژوئن ۲۰۲۱ مارک تومسن، لیبرتر و ناشر، مصحح سابق در روزنامهی لوموند، در ۸ ژوئن امسال در سن ۷۰ سالگی بر اثر یک سقوط تصادفی در شهر خانیا در جزیرهی کرِت درگذشت. این سانحهی مرگبار در نزدیکی مکان معروف اشغالشدهی Rosa Nera (گُل سیاه) رخ داد که پس از تخلیهی این ساختمان در...
خوشامد به زاپاتیستها – رائول ونهگم

توضیحی در بارهی این متن: دیروز ۱۵ ژوئن زادروزِ دوستِ ما مارک تومسن بود، که چند روزی پیش از این تاریخ در خانیا درگذشت. پیش از این واقعهی دردناک مطلع شدم که رائول ونهگم قصد دارد هم پیام تبریکی برای روز تولد مارک به او بنویسد و هم متنی با عنوان خوشامد به زاپاتیستها را به صورت عمومی منتشر کند. بیتردید مارک جزو اولین کسانی میبود که شادمانه این متن را در وبلاگاش، راه جاگوار، که از اصلیترین...
Hommages à notre compagnon Marc Tomsin

Cher Marc, Tu n’as jamais fait partie, tu ne feras jamais partie des morts-vivants qui perpétuent la longue agonie du vieux monde. C’est pourquoi je m’adresse à toi au nom de cette vivacité qui ne t’a jamais quitté et qui continuera d’être présente parmi nous. Car légataires des insurgées et des insurgés du passé, nous jetons les bases d’une véritable internationale du genre humain. Choisir le...
درود و بدرود مارک تومسن

فردا، دوست ما مارک، در خانیا در جزیرهی کرت به خاک سپرده خواهد شد.در این باره خواهم نوشت، فعلاًاز میان پیامهایی که در این مراسم خوانده خواهد شد ترجمهی فارسی دو پیام را منتشر میکنم. مارک عزیز، تو هیچگاه از شمارِ مردگانِ متحرکی که احتضارِ طویلِ جهانِ کهنه را استمرار میبخشند نبودی و نخواهی بود. از همینرو من تو را به اسمِ همان زندهدلی و نشاطی خطاب میکنم که هرگز ترکات نکرد و حضورش در میانِ...
در چنگ ناباوری

این جمله از لوترهآمون که «شعر باید توسط همه ساخته شود»، پیوسته در متنهای رائول ونهگم بازگفته شده است. در فرصت دیداری که چند روز پیش با او فراهم شد، در میان حرفهامان به وی گفتم که جا دارد گاهی هم به منظور ضمنی لوتره آمون از واژهی «همه» در این جمله اشاره کند، خاصه آن که چنین برداشتی از معنای «همه» در بسیاری از از نوشتههای خودش نیز، به ویژه در کتاب « سرنوشته»، تاروپود نگرش و اندیشهاش را ساخته...
پیوندگستری ـ ۱- کرشمهی زندگی

از آخرین متنی که در این سایت منتشر کردهام تا امروز تقریباً یک فصل فاصله افتاده و حالا در این اولین روز بهار و آغاز سالِ نوِ دیگری به تقویم فلاتِ ما، بر خلاف هوای برفی دیروز، آفتابی دستودلباز چند لته ابر ریشریش را به بازی گرفته است تا این «کرشمهی صبح» رشتهی دراز بیم و امیدهایم را در نسیم خود تاب دهد و برقصاند. معنی اصلیِ کرشمه، ناز و دلربایی است، و شبیه کلماتی دیگر چون دلاویز و دلکش،...
پژواکی از مارسل مورو

در این چند روزی که آمیزهای از کوفتِ کورونا و کلبیمسلکیِ دولت مافیایی در بیاعتنایی به وضعیت وخیمِ خانههای سالمندان، تنِ مارسل مورو را در قعر عفن خود خاموش کرده است، شرارههای ذهن و زبانِ شاعرانه و عاشقانهی او هر لحظه در اعماق وجودم روشنتر میشود. مثل همیشه، خواندن صفحاتی از هر کتاب او، در من اثری از شفا و گرما میآفریند، و آتش میل به ترجمهی متنهای دیگری از او را در من شعلهورتر میکند. اما...
پیام رائول ونهگم به مارسل مورو

مارسل، سلامِ زندگی برتو که هرگز از بزرگداشتاش بازنایستادی و معافات میدارد از فاتحهخوانیهایی که لگامگسیختگیِ سود با شتابی سهمگین در همهجا میگسترد. غمِ رفتنِ اجباریات به لهیب خشم آمیخته است. این خشم نیز شیوع مییابد و من بیصبرانه چشم به راهم تا این اراذلِ آدمکش را به سکوت فروکشاند و از مقابل چشممان بروبد، اراذلی که سفاهت و لودگیشان نیز دیگر ننگینیشان را نمیپوشاند. اینکه تو را به...
مارسل مورو ؟

همین دو روز پیش، دوست نازنینی از سواحل خلیج در پیامی صوتی از من خواسته بود تا باز از و دربارهی مارسل مورو بنویسم. میدانم که همین اندک متنهایی که از او به فارسی منتشر کردهام به دل خوانندگانی نشسته است. این را به خود مارسل هم گفته بودم و نسخهای از نشریهای فارسی در سواحل خزر را به او داده بودم ، که ترجمهی مرا از متنی از او همراه با عکساش بازنشر کرده بود. مارسل، که شیفتهی رسم حروف بود و...